イタリア語かなんかでよくわからんので適当な訳を。
「2つの世界が一緒になり交わりあった。そして新しい世界、新しいものをもたらした。」
「長野と南チロルの物語だ。一つのアイデアが夢となり、その夢が育ち実現化されていった。」
「それが今南チロルで育ったリンゴ"yello"。ひとかじりごとに驚きとエキゾティックな風味そして甘くジューシー。」
「長野で生まれ南チロルで育った"the color of taste"」
昨年11月に南チロルボルツァーノ市で開催された、りんご見本市「インターポア見本市」で発表されたのが"yelllo”、日本では"シナノゴールド"と呼ばれている。
平成30年までには南チロルでの作付け面積を30haに拡大、"yello"を世界的なブランドとするのが目標。
今や世界のりんご、"シナノゴールド"の採り入れに出かけた。
幸いにも台風の影響も大したことなく、蔓割れもせず、甘さも最高の上出来だ。